[Linux-Biella] [OT] Re: resync e problemi all'hdd usb
Jumping Jack
jumpingjack a jumpingjack.org
Ven 12 Maggio 2017 13:21:27 CEST
On 12/05/2017 12:44, PaulTT wrote:
> On 12/05/2017 12:41, Jumping Jack wrote:
>> On 12/05/2017 10:47, PaulTT wrote:
>>> On 11/05/2017 20:41, Lorenzo Del Vecchio wrote:
>>>>
>>>>
>>>> Il giovedė 11 maggio 2017, PaulTT <paultt a bilug.it
>>>> <mailto:paultt a bilug.it>> ha scritto:
>>>>
>>>>
>>>> e perche' metti le cose sopra al secchiello???--
>>>>
>>>>
>>>> Non l'ho capita :(
>>>>
>>>>
>>> https://translate.google.com/#en/it/buck
>>
>> lol bucket figa. Che google translator traduca buck come secchio č
>> dimostrazione di quanto sia ancora un traduttore della piccola.
>
> (invero mi ricordavo anche io bucket, ed ero incerto su buck, ma lo
> tradusse secchio, ergo ok :D)
> ((no, probabilmente traduce piu' da slang/parlato, che da dizionario,
> e non ha tutti i torti))
Solo 95 su cento torti :) Anche gli statunitensi anglofoni non č che
comprendono tutti lo slang. Anzi non si comprendono nemmeno tra di loro
dato che č pių o meno come i dialetti qui anche se in forma pių estesa
territorialmente.
In ogni caso prova a fare la ricerca per immagini di buck e vedi cosa ti
propone Google... :P
Per me č uno scherzo... Oxford, Cambridge, The Free Dictionay e nemmeno
Urban Dictionary lo citano come secchiello o simile.
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML č stato rimosso...
URL: <http://list.bilug.it/pipermail/linux/attachments/20170512/c91ad208/attachment.html>
Maggiori informazioni sulla lista
Linux