[Linux-Biella] [incredibilmente OT] - kanji

Paul TT paultt a bilug.linux.it
Ven 12 Dic 2008 15:05:46 CET


Leonardo Buffa wrote:
> On Fri, 12 Dec 2008 14:54:56 +0100
> Remotes <webmaster a remotes.it> wrote:
>
>
>   
>> piacerebbe a me.... se vuoi posso ravanare un po' su google per
>> ritrovare un sito con varie spiegazioni (e le freccioline numerate)
>> per realizzarli... per__ devi avere una buona mano onde evitare di
>> scrivere "vai in mona" al posto di "sei una bella topa"...
>>     
>
> ne ho uno molto bello:
> http://www.japanese-name-translation.com/site/write_katakana.html
>
> pero' questo tratta il katakana, sul kanji non ho trovato nulla, il
> problema e' che ad esempio i nomi occidentali (stranieri) solitamente
> vengono scritti in katakana, pero' esistono "traduzioni" e scritture in
> kanji, assai piu' difficili da trovare
>   
il grosso problema e' che coi kana scrivi tutto, foneticamente parlando, 
il kanji tipicamente essendo piu' antico, spesso riporta piu' di un 
significato, storico e vario, a seconda della fonetica stessa. nel 
senso, paul puoi dirlo in katakana, ma non avrebbe senso in kanji, se 
non accompagnato da uno studio e una conoscenza approfondita dei kanji e 
del loro significato. conoscenza che gli stessi giapponesi acquisiscono 
in 10 anni della loro vita....
e' un po' come quelle locuzioni avverbiali forbite, che impari tempo ad 
imparare a costruire


-- 
La Compagnia de' Viaggiatori in Arme e' un libro:
http://www.lacompagniadeviaggiatoriinarme.it/



Maggiori informazioni sulla lista Linux