[Linux-Biella] Introduction to linux kernel development process
Andrea Ferraris
andrea.ferraris a gmail.com
Mer 9 Nov 2005 23:55:03 CET
Emanuele Aina ha scritto:
> Paolo Ciarrocchi lasciņ:
>
>>> Resta comunque il problema di tradurlo. E' traducibile o conviene
>>> lasciarla cosi` com'e`?
>>
>>
>> Come sempre, wikipedia č di grande aiuto.
>> Lascerei la parola invariata, magari mettendo un link verso la pagina
>> Italiana di wikipedia che descrive cosa č una "race condition". Esiste?
>
>
> Per le traduzioni di termini tecnici i traduttori GNU e GNOME si
> appoggiano al glossario su http://www.linux.it/tp/ dove, appunto, "race
> condition" viene riportata come invariata.
Bene, vedo che sono d'accordo con me! ;-)
Effettivamente mi sembra una cosa intraducibile, forse pero` a chi non
ha una cultura universitaria informatica. Magari un dottore informatico
italiano l'ha trovata nella nostra lingua nel suo cursus stodiorum
latinorum.
Andrea
Maggiori informazioni sulla lista
Linux