[Linux-Biella] Fwd: [PATCH] Initial Italian translation of git-gui.pot

Paul TT paultt a bilug.linux.it
Mar 24 Lug 2007 19:20:24 CEST


Paolo Ciarrocchi wrote:

>Ciao a tutti,
>sto provando a cimentarmi con la traduzione di "git gui".
>
>Quella che segue è una traduzione approssimativa, ma spero sufficiente
>come primo commit in git.
>
>Suggerimenti?
>
>Ciao e grazie.
>  
>
qualche suggerimento, cosi' a naso, magari possono esserti utili
ciauz


>@@ -34,79 +34,79 @@ msgstr ""
>
> #: git-gui.sh:1678
> msgid "Merge"
>-msgstr ""
>+msgstr "Incorpora"
>
> #: git-gui.sh:1679
> msgid "Fetch"
>-msgstr ""
>+msgstr "Prendi"
>  
>
vedi sotto per merge***

> #: git-gui.sh:1680 git-gui.sh:2198
> msgid "Push"
>-msgstr ""
>+msgstr "Propaga"
>  
>
vedi sotto per merge***

> #: git-gui.sh:1689
> msgid "Browse Current Branch's Files"
>-msgstr ""
>+msgstr "Naviga nei file del ramo corrente"
>  
>
Esplora i file del r....

> #: git-gui.sh:1698
> msgid "Visualize Current Branch's History"
>-msgstr ""
>+msgstr "Visualizza la storia del ramo corrente"
>
> #: git-gui.sh:1702
> msgid "Visualize All Branch History"
>-msgstr ""
>+msgstr "Visualizza la storia di tutti i rami"
>  
>
s:/la storia/lo storico
ma opinione soggettiva

> #: git-gui.sh:1743
> msgid "Redo"
>-msgstr ""
>+msgstr "Rifai"
>
Ripeti

> #: git-gui.sh:1820 git-gui.sh:2176
> msgid "Rescan"
>-msgstr ""
>+msgstr "Analizza"
>  
>
Rileggi
sempre che nel contesto abbia senso

> #: git-gui.sh:1826
> msgid "Add To Commit"
>-msgstr ""
>+msgstr "Aggiungi al Commit"
>
> #: git-gui.sh:1831
> msgid "Add Existing To Commit"
>-msgstr ""
>+msgstr "Aggiungi esistente a Commit"
>  
>
... al Commit

> #: git-gui.sh:1849 git-gui.sh:2188 git-gui.sh:2286
> msgid "Sign Off"
>  
>
Scollegati

>@@ -158,15 +158,15 @@ msgstr ""
>
> #: git-gui.sh:1864
> msgid "Local Merge..."
>-msgstr ""
>+msgstr "Incorporazione locale"
>
> #: git-gui.sh:1869
> msgid "Abort Merge..."
>-msgstr ""
>+msgstr "Annulla incorporazione"
>
> #: git-gui.sh:1881
> msgid "Push..."
>-msgstr ""
>+msgstr "Propaga..."
>
***non so se ha senso tradurre merge e push. invero commit non l'hai 
tradotto -e a ragione :)-
ma questo forse dovrebbero dirtelo gli omini che lavorano su sto coso, 
se tradurre in lingua o no
le altre lingue cosa ne fanno?

> #: git-gui.sh:2094
> msgid "Current Branch:"
>-msgstr ""
>+msgstr "Ramo corrente:"
>  
>
attuale, magari, non so, a me suona meglio, ma penso sia soggettivo

> #: git-gui.sh:2115
> msgid "Staged Changes (Will Be Committed)"
>-msgstr ""
>+msgstr "Modifiche preparate (Saranno committate)"
>  
>
(sarà eseguito il commit)
"committate" lo trovo un po' bruttino...

> #: git-gui.sh:2135
> msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
>-msgstr ""
>+msgstr "Modifiche non preparate (Non saranno committate)"
>  
>
(non sarà eseguito il commit)

> #: git-gui.sh:2404
> msgid "Refresh"
>-msgstr ""
>+msgstr "Rinfresca"
>  
>
Aggiorna

-- 
Non mi piacciono i tipi che mi hanno ucciso.



Maggiori informazioni sulla lista Linux